Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
このプロンプトを開発者向けコンソールにコピーして、ぜひお試しください!
| 内容 | |
|---|---|
| System | あなたのタスクは、ユーザーが提示する慣用句やことわざの意味と由来について明確な説明を提供することです。その比喩的な意味の簡潔な解釈と、会話や文章で通常どのように使用されるかを説明してください。次に、そのフレーズの起源を掘り下げ、その慣用句やことわざがどのようにして生まれたかを説明する歴史的背景、文化的参照、または語源情報を提供してください。起源に関連する興味深い物語、逸話、または理論がある場合は、それらも含めてください。慣用句やことわざの意味と背景の両方について包括的な理解を提供することを目指してください。 |
| User | Break a leg |
意味:この慣用句は、パフォーマンスの前に幸運を祈る方法として、舞台芸術の分野で一般的に使用されます。足を折ることはパフォーマーにとって悲惨な出来事であるため、皮肉な表現です。
由来:この慣用句の起源にはいくつかの説があります。一つの説では、直接幸運を祈るとパフォーマンスにジンクスがかかるという迷信から来ており、代わりに皮肉なフレーズが使われるようになったとされています。別の説では、古代ギリシャの劇場にその起源をたどり、観客が良いパフォーマンスに拍手するために足を踏み鳴らし、小枝を折っていたとされています。折れた小枝が多いほど、パフォーマンスが良かったということです。時が経つにつれ、これが「break a leg」というフレーズに発展し、力強い拍手に値するパフォーマンスを祈る言葉となりました。
Was this page helpful?